Tłumaczenie "где его" na Polski


Jak używać "где его" w zdaniach:

И эта карта указывает, где его спрятали.
A mapa wskazuje miejsce jego ukrycia.
И я знаю, где его найти.
I nawet wiem, gdzie takowe znajdziemy.
Если мы не доберемся до Карнака раньше... мы не будем знать где его найти.
Jak nie dotrzemy do Karnaku przed nimi, nie będziemy wiedzieć gdzie go szukać.
Завтра утром, если Спенсер вспомнит, где его самолет.
Jutro z samego rana. Jeżeli Spencer pamięta gdzie zaparkował samolot...
Он знает, где его дядя Джим, а значит, он уже вполне взрослый.
Wie, gdzie jest jego wujek. A dzięki temu szybko wydorośleje.
Ты должна мне сказать, где его нашла.
Musisz mi powiedzieć, gdzie go znalazłaś.
А пока он был жив, где его содержали?
Możesz mi powiedzieć, gdzie był przetrzymywany, zanim umarł?
А где его смелый сын Тревис?
A co z jego walecznym synem, Travisem?
Разве так важно где его повесят?
Czy to ważne, gdzie zawiśnie? - Dla mnie ważne.
Поместив его в свое шоу, где эти животные могут его убить, вы фактически объявляете Кейну, где его главный свидетель спит, и тогда он точно труп.
Jeśli go wrzucisz do swojego programu, nie tylko te zwierzęta mogą go zabić, ale do tego to będzie jak reklama dla Kane'a gdzie jego główny świadek się znajduje, a wtedy on jest martwy.
Я доставлю его туда, где его место.
Upewnię się, że wróci tam, gdzie jego miejsce.
Находил вход там, где его нет.
Wchodziłem tam, gdzie nie dało się wejść.
Вы отвезли сына в больницу, где его лечили от сильного обезвоживания.
Zawiózł pan syna do szpitala, gdzie leczono poważne odwodnienie.
Только они знают где его тайное убежище, но они ничего не говорят.
Jedynie oni znają lokalizację jego tajnej kryjówki, ale milczą jak grób.
Я и не говорил, что ищу это лекарство но я могу сказать вам, где его найти.
Nie mówiłem, że szukam lekarstwa, ale mogę wam powiedzieć, gdzie je znaleźć.
И вы можете знать, где его найти.
Podobno siostra wie, gdzie go znaleźć.
Раз вы все о нем знаете, где его искать?
Nie wiemy nawet gdzie go znaleźć?
Мы отправим кого-нибудь вместо Курьера сообщить ей, что обмена не было, сделка сорвалась... и она может забирать Сета там, где его оставила.
Wyślemy kogoś za Kuriera, powiemy, że to była pułapka i zrywamy umowę... Może zabierze Setha stamtąd, gdzie go zostawiła.
Это последнее место, где его видели, а потом...
Ale tu go widziano ostatni raz, a potem...
Я заберу его туда, где его не найдут.
Zabiore to tam, gdzie nikt tego nie znajdzie.
Он натянул поводья своего коня, в надежде как можно скорее вернуться домой, где его ждал бы сын.
Ściągnąłlejcewierzchowca, znadzieją, że tymszybciejwrócidodomu, a tam syn będzie już na niego czekał.
Но не перезванивает, но я знаю, где его личная резиденция.
Nie odpowiada na moje telefony. Ale wiem, gdzie jest jego rezydencja.
Он возвращает себе контроль там же, где его потерял - в доме его детства.
Odzyskuje kontrolę w miejscu, w którym mu ją odbierano... w rodzinnym domu.
Лестер не сказал тебе где его найти?
Lester powiedział wam, gdzie go szukać?
Но я знаю, где его найти.
Nie do końca. - Ale wiem, gdzie możemy go znaleźć.
Не знаете, где его можно найти?
Czy wie pani, gdzie możemy go znaleźć?
Подбросить его в больницу... оставить там, где его найдут.
W sensie do szpitala... Czy gdzieś, gdzie ktoś by go znalazł.
Через пару часов после голосования военный вертолет приземлился неподалеку от Медельина, где его ожидал Пабло.
/Kilka godzin po głosowaniu /wojskowy helikopter /został wysłany pod współrzędne /niedaleko Medellín, /gdzie czekał Pablo.
Но мы хотели вытащить Эскобара из этой жалкой пародии на тюрьму и засадить в тюрьму настоящую... где его враги смогут ему отомстить.
/Ale zależało nam, by Escobar /zmienił tę żałosną parodię pierdla /na prawdziwe więzienie, /żadną "fortecę", /gdzie jego wrogowie /nasyciliby się zemstą.
Я - плохой человек, который напал на путника на дороге, где его не должно было быть.
Jestem bandytą... który zaatakował podróżnika na drodze, na której nie powinno go być.
Где его нашли, как он умер...
Gdzie go znaleźli, jak to się stało...
Если бы я и захотел, я не знаю, где его найти, так что не старайся.
Nawet gdybym chciał, to nie wiem, gdzie go znaleźć, więc daruj sobie.
Но я привез его сюда, и они понятия не имели, где его искать.
Ale udało mi się go przywieźć tutaj i nikt nie wiedział, gdzie go szukać.
Это просто пока не узнаем, где его дом.
Tylko póki nie dowiemy się, skąd pochodzi.
Ему безопаснее там, где его понимают.
Teraz jest bezpieczniejszy tam, gdzie ludzie go rozumieją.
Оставь труп там, где его найдут.
Zostaw ciało tam, gdzie zostanie znalezione.
Это произведение читается по-разному, взависимости от того, где его разместить.
To dzieło jest odczytywane zupełnie inaczej w zależności od umiejscowienia.
Скорей всего, он помнит, где его машина, учитывая направление и расстояние от границ парковки и зданий вокруг неё.
Zapewne pamięta gdzie zostawił auto w oparciu o dystanse i kierunki w odniesieniu do budynków i granic w okolicy, w której zaparkował.
Там есть слова: «Знаешь, где его нашёл?
Jedno zdanie brzmi tak. "Wiesz, gdzie go znalazłem?
Если вы захотите выучить их на севернокитайском, вам придётся запоминать это: «Можешь знать, я где его нашёл?
Super. Ale ucząc się tego w chińskim mandaryńskim, musielibyście opanować to tak: "Możesz wiedzieć, znalazłem gdzie go ja?
Целительная сила музыки вернула его в семью музыкантов, где его понимали, ценили его таланты и уважали его.
Odkupiająca moc muzyki przywróciła go rodzinie muzyków, którzy go rozumieli, poznawali jego talent i darzyli szacunkiem.
1.598564863205s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?